阿姨VS阿姨
内容
Aunty和Auntie这两个词之间的主要区别是两个,第一个是Aunty在英式英语中使用频率更高,而Auntie在美国英语中使用频率更高。另一个是Aunty通常以较正式的语气使用,而Auntie被认为不太正式。
内容:阿姨和阿姨的区别
- 比较表
- 阿姨是什么
- 阿姨是什么
- 关键差异
比较表
区别基础 | 阿姨 | 阿姨 |
定义 | 与该人具有至少25%遗传关系的亲戚。 | 与可以称其为亲戚的人非常接近的遗传联系。 |
连接 | 阿姨被认为是阿姨的临时用语。 | 阿姨被认为是阿姨的临时用语。 |
用法 | 主要用于英式英语 | 主要用于美式英语 |
起源 | 在18年初日 世纪 | 在1970年代 |
阿姨是什么
可以用两种不同的方式来定义“阿姨”一词,第一种是阿姨是您父亲或母亲的妹妹,也可以称呼您叔叔的妻子。第二个定义是与任何人都不相关的定义。用更专业的术语来说,可以将其定义为与亲戚之间至少有25%遗传关系的亲戚。应当指出,大多数人的祖父母使用相同的词,然后被称为祖母。
这个词的词源学很有趣,因为它源于法语的世界赌注,这个词本身起源于拉丁语单词amita,意为母亲。这表明该词与家庭关系密切,但在英语中,该词已在某种程度上变成了一种正式的称呼亲戚的方式,这种方式并不那么亲密。它也更常用,尤其是在英式英语中。这个词的最好例子是 “我来这封信是给你儿子阿姨的” 这给人的印象是该人已被对方正确认识。这个词本身已经存在很长时间了,并且在18日 几个世纪以来,从法语适当地以英语将其引入。
阿姨是什么
然后可以将其定义为成年女性朋友或与年轻人有某种联系的不知名人士。这个词也与喜欢闲聊的女性或喜欢在日常工作中多说话的女性有关。
但是,也许最重要的事情是,该词属于美国英语,因此可以被称为美国语言中的阿姨的同义词。因此,可以说这个词可以用于您所爱的人或您没有任何感情的人,但是在表达方式上可能有所不同。
描述这个词的方式有很多,它是非正式的术语,通常与确实有某种情感相似性的人相关联。它也与喜欢用不同名字呼唤长者的孩子有关,因此尽管没有适当的证据,它也从阿姨转换为阿姨。
对于大多数语言而言,“阿姨”被视为“阿姨”的非正式术语,并且在与文学联系不紧密的大多数书籍中都使用过。这个词被认为是更正式的,并且在语言中通常以这种方式使用。可以借助以下示例以多种方式解释该术语: “你好阿姨,看来你今晚已经煮好美味的晚餐了” 它给人的印象是该人正在与认识他们并与他们有某种联系的人交谈。
关键差异
阿姨与阿姨之间的主要区别如下:
- 阿姨(Aunty)这个词已经使用了两个多世纪,而世界Auntie直到1970年代才被引入。
- “阿姨”一词主要用于英式英语,而“阿姨”一词则主要用于美式英语。
- 在更专业的术语中,“阿姨”一词用于与您有血缘关系的人,而“阿姨”一词用于与该人在遗传上不相关的人。
- 阿姨最好的例子是 “我来这封信是给你儿子阿姨的” 而世界阿姨最好的例子是 “你好阿姨,看来你今晚晚餐做得很美味。”
- “阿姨”一词被认为是阿姨的临时用词,而世界“阿姨”被认为是“阿姨”的一个偶然用词。